Monday, May 28, 2012

Edwin!

Edwin is an adventures boy! He is a newcomer, who was brought to us by the Mukono District Probation Office. He got lost in the buspark when his mother wanted to take him to the grand mothers home. Up to now, we have not found his home. Recently he got lost again! He just walked out of the compound of CMU and couldn't find his way back. He walked and walked and walked and never came back the same day. The following day we had to hang this photo on the nearest police stations and go and search for him. Good enough one person had seen him the previous evening walking around in their village. This was about 10km away from CMU! It took a whole day until he finally was brought back to the station by "daddy Kalafa".

Edwin ist ein abenteuerlustiger Junge! Er ist neu im Kinderheim und wurde vom Jugendamt in Mukono vermittelt. Als seine Mutter ihn zur Grossmutter bringen wollte, ging er im Buspark verloren. Bis heute haben wir sein Zuhause nicht gefunden. Kuerzlich ging er wieder verloren. Er lief nur mal kurz aus dem Hof des Kinderheimes raus und konnte dann nicht mehr seinen Weg zurueck finden. Er lief und lief und lief und kam am selben Tag nicht mehr zurueck. Am naechsten Tag hingen wir dieses Foto bei den Polizeistationen auf. Gluecklicherweise hatte ihn eine Person am Abend zuvor in ihrem Dorf gesehen. Dies war ungefaehr 10 km von der Station entfernt! Am Abend konnte er dann endlich wieder von "Daddy Kalafa" zur Station zurueck gebracht werden.

Tuesday, May 22, 2012

HOME CARE PROGRAM

Towards the end of last year, CMU begun a new program of supporting children from their guardians homes. This program was begun because of the overwhelming number of children that were out of school due to lack of school fees, and some sponsors that were interested in supporting a child with less money.
Since the program begun at the end of last year we have recruited 11 children and have hope to recruit more before this year ends.
These are some of the activities that we have done:
Carrying out retreats that have brought all of them together and helped them to learn more from the different selected topics;
visiting their homes and counseling the children and their guardians where necessary;
visiting them at their schools to encouraged them and also finding out about their performance;
paying school fees and providing for all the school requirements.
We believe that apart from the orphanage, this program will also be able to change the lives of many children.

Seit Ende letzten Jahres unterstuetzt CMU beduerftige Kinder bei ihren Familien. Bisher wurden 11 Kinder in dieses Programm aufgenommen. Mit 20 Euro pro Monat ist dafuer gesorgt, dass solch ein Kind zur Schule gehen kann.
Bisher wurden folgende Aktivitaeten durchgefuehrt:
2 Seminare wurden gehalten, zu denen alle Kinder auf die Station kamen um ueber unterschiedliche Themen zu lernen;
Besuche bei den Kindern zuhause und helfende Gespraeche fuer Kinder und Erzieher wo noetig;
Besuche in der Schule um die Kinder zu ermutigen und ueber ihren Fortschritt zu erfahren;
Bezahlung der Schulgebuehren und Besorgung von Schulmaterial, Schultaschen, Schuhen, usw.
Bestimmt veraendert sich durch dieses "Aussenprogramm" das Leben vieler Kinder, die vorher keine Hoffnung hatten.



Monday, May 21, 2012

Farewell for one of the Staff Members

"Uncle Alex" has been one of the staff members of CMU children’s home. He has been working as the boy’s care taker. He first volunteered with CMU in 2010 and came back to work in 2011- 2012, when he got blessed with an opportunity of studying his masters degree in divinity. We are grateful to God for that opportunity given to him. He promised to continue coming over for voluntary work and any other support.
The CMU management organized a farewell party for him, on which gifts were given, songs were sung, dances were performed especially by children and words of encouragement from staff and children were said. It was a good day for us to say bye to one of our good and committed staff members for ministry.
We pray for more blessings upon him and success in his studies.

"Onkel Alex" war einer der Mitarbeiter des CMU Kinderheimes. Er war als Betreuer der Jungs angestellt. Zuerst kam er als Voluntaer 2010 zu uns und arbeitete 2011 bis 2012 als Angestellter. Waehrend dieser Zeit bot sich ihm die Gelegenheit fuer einen "Master in Divinity" zu studieren. Er wird weiterhin in seiner freien Zeit kommen und im Kinderheim mithelfen.
Auf einer Abschiedsfeier fuer Alex hatten die Kinder einiges weiterzugeben: Lieder, Taenze, Geschenke und ermutigende Worte. Wir beten, dass Alex weiterhin Erfolg im Studium hat und noch mehr Segen erfahren darf.

Wednesday, May 16, 2012

Our kitchen staff cooks every day for around 80 people using firewood. We are contemplating of putting up a biogas unit, using the waste from our pigs and cows. So far we lack the knowledge and financial resources to put it in place. It would help us safe alot of firewood and thus safe our environment.

Unsere Kuechenmitarbeiter kochen jeden Tag mit Feuerholz fuer um die 80 Leute. Wir ueberlegen eine Biogasanlage aufzubauen, die mit dem "Abfall" der Schweine und Kuehe versorgt werden wuerde. Bis jetzt fehlt uns dazu aber das noetige KnowHow und auch die Finanzen. Diese Anlage wuerde helfen, Energie (Feuerholz) zu sparen und somit auch unsere Umwelt zu schuetzen.

Monday, May 14, 2012

Firewood/ Brennholz

On Saturday some kids and staff went to the forest to bring a lorry full of firewood for cooking. It looks much but it will last only one to two months! The fire in the cooking stoves burns from morning to evening. Starting early morning with warming the porridge, cooking beans for lunch (they take 2 to 3 hours to get soft, depending on the quality), cooking posho, boiling big pots of drinking water, cooking supper, preparing porridge for the next morning and at last cooking dogs food.

Am Samstag sind einige Kinder und Mitarbeiter in den Wald gefahren, um Feuerholz fuer die Kueche zu holen. Es sieht nach sehr viel Holz aus, reicht aber nur 1 bis 2 Monate! Das Feuer brennt von morgens bis abends. Frueh morgens wird der Porridge fuers Fruehstueck aufgewaermt, dann Bohnen gekocht (brauchen 2 bis 3 Stunden bis sie weich sind, je nach Qualitaet), dann Maisbrei, mittags werden grosse Toepfe Trinkwasser abgekocht, und dann das Abendessen zubereitet. Danach wird wieder Porridge fuers Fruehstueck am naechsten morgen gekocht und zuletzt noch das Hundefutter.

Saturday, May 12, 2012

Kids are enjoying their new playing room. Thanks to Mirjam and Markus for their creative work!

Die kleineren Kinder spielen gerne in ihrem neuen Spielzimmer. Vielen Dank an Mirjam und Markus fuer die kreative Gestaltung des Zimmers!

Some Numbers / Ein paar Zahlen

Since this week, CMU supports exactly 100 children inside and outside the home. 71 children are living on the station and 29 children (and adults since a number of them are above 18 years old) are being supported from outside the home. There are 36 boys and 35 girls now. 10 Fulltime staff are taking care of the children, one man is taking care of cows, goat, pigs and chicken, 3 women are permanently digging in the farm, one man comes every evening to watch throughout the night. Alltogether CMU has 14 staff. 37 kids are in secondary schools and higher institutions of learning (colleges and universities).

Seit dieser Woche werden genau 100 Kinder von CMU betreut. 71 Kinder leben auf Station und 29 Kinder und inzwischen Erwachsene werden bei ihren Verwandten unterstuetzt. Es sind 36 Jungs und 35 Maedchen, die hier wohnen und leben. 10 Vollzeitmitarbeiter kuemmern sich um die Kinder, ein Mann kuemmert sich um Kuehe, Ziege, Schweine und Huehner, 3 Frauen arbeiten jeden Morgen auf dem Feld und ein Mann kommt jeden Abend um die Nacht ueber zu wachen. Zusammen sind wir 14 Mitarbeiter. 37 Kinder sind in Oberschulen, Berufskollegs und Universitaeten.